英語の時間と休み時間

ちょこっとタメになる独り言

学校や英検の勉強で習わない単語25

こんばんは。

今年ももうあと2週間で終わりますね。小さい頃は年末・年始に心が躍ったものですが、いつの頃からかそんな気持ちも無くなりました。年末も年始も365日の中の1日に過ぎないとそんな風に感じるようになったのは年齢のせいなのでしょうか。そんなことより冬期講習の準備をしなければ・・・。

 

さて、今日は再び「赤毛のアン」からいくつか英単語・英語表現をご紹介します。

① Anne has her nose buried in Ben-Hur ,which she has concealed behind her geometry text.

アンは、幾何学のテキストで隠したベン・ハ-の本を熟読している。

 

[bury]・・・埋める(大学受験英語

[conceal]・・・隠す(大学受験英語

[geometry]・・・幾何学(英検準1級単語)

[has her nose buried in~]・・・~を熟読する 

 

[have モノ 過去分詞]  ・・・「モノを過去分詞にする」は重要表現です。

 

とても有名な例文に「私は昨日髪を切りました」という文がありますが、どのように表現しますか?かなりの方が[ I cut my hair yesterday.] と言うのではないでしょうか?もちろん、これが間違った英文と言う訳ではないのですが、このように言ってしまうと「私は、自分でハサミを持って、自分の髪を切った」という意味になってしまうので少し誤解を生んでしまう可能性があります。ですので、正確には上記の例を使って

[I had my hair cut yesterday.]

と表現するのが正解です。 

 

では、「私は昨年家を建てた」はどう言えば良いでしょうか?

[ I had my house built last year.]

これが良いと思います。

[I built my house last year.] はやはり不自然ですね。

 

したがって[Anne has her nose buried in Ben-Hur] は直訳すると「アンは、自分の鼻をベン・ハ-の本に埋める」となり、「熟読する」という表現になるのですね。

 

ちなみに「熟読する」の英検1級単語は[peruse] です。[read carefully] でも勿論良いのですが、[peruse] と言えると素晴らしいですね。

逆に「さっと目を通す」と言いたいときは[skim (through)] もしくは[glance (through)] と言えば良いでしょう。「スキミング」は少し日本語にもなっているかと思います。

I skimmed through the book.

I glanced through the book.

 

② You are the last person I would have expected to see today.

あなたに今日会うなんて全く思ってもいなかったです。

 

the last person ~・・・最も~しない人

 

Tom is the last person to tell a lie to me.

トムは私に最も嘘をつかない人。 → トムは絶対に私に嘘はつかない。

 

勿論[I believe that Tom won't tell a lie to me.] で十分ですが、[the last person]の言い回しを使うと表現が豊かになりますね。是非、練習してみて下さい。

 

おまけ

 

「なおさら」はどんな風に表現しますか?

「欠点があるから、なおさら私は彼女のことが好きです」

[I love her all the more for her shortcomings.]

 

[all the more]・・・なおさら・だからこそ

[shortcomings]・・・欠点

 

では、今日はここまで!!

またね!!