学校や英検の勉強で習わない単語 8
こんばんは。
明日からもう12月ですね。今年もあとわずか。振り返るとコロナ一色の1年でしたね。新型のコロナも見つかったということで世界中が大騒ぎをしていますが、何とか来年は海外旅行に行けるようになるといいですね。
では、今日は不思議な英語を紹介します。
これは、海外のドラマの中で、アメリカ育ちのインド人がインド人の話す英語を批判するものなのですが、こんなことを言っています。
she is just so...indian.
like other day , she said she was goona open the TV instead of turn on the TV.
彼女は、なんというかインド人なんだ。先日、彼女はturn on the TVという代わりにopen the TVといったんだ。
もちろん、テレビをつけたり、ラジオをつけたり、エアコンをつけたりするときは
[turn on the ~]で逆に消す時は[turn off the ~]ですね。
ただ、ここで着目してもらいたいのはインド人はテレビをつけることを[open the TV]と表現しているということです。この流れだと、きっと消す時は[close the TV]といっているのでしょうが、重要なのは「その言葉が通じている」という事実です。
日本人は「正しい英語」を意識しすぎていて、「通じることが何より大切」という言語の本質を見失っている方が多いような気がします。これは何と表現するのだろうと考え過ぎて言葉が出て来ないなんてことはないですか?大丈夫です。英語は世界中の人が使っているし、みんな結構いい加減に話したり書いたりしています。通じる為の最低限の英文法を学んだらどんどん話したり、書いたりしてみて下さい。通じることが楽しくなって、それがまた次に繋がっていくと思います。出川イングリッシュは少し無茶がありますが、中学校の英文法をもう一度見直して、どんどん表現していきましょう!!
おまけ
写真を取るときに友達に対して「のけぞると、ダサいよ」と相手の姿勢を正そうとするときどういいますか?
Don't lean back. That's not attractive.
lean back ・・・「後ろにもたれかかる」で認識されていますが「のけぞる」でも使えるんですね。
attractive・・・「魅力的」という形容詞です。
では、今日はここまで。
またね!!